慧严佛学会 The Mahaprajna Buddhist Society
第 27届华文佛学班 27th CDC
级别:成佛之道-中级班
慧严佛学会 -第27届华文佛学班 - 未来法会简介与准备手册
The Mahaprajna Buddhist Society-27CDC- Future Puja Events Introduction and Preparation
(版本:1月19日2012年)(Ver: 19 Jan 2012)
**此未来法会简介与准备手册已经于2月6日2012年,分发给第 27届华文佛学班的师兄们。
下列说明:法会工作结构表 Working Chart
下列说明:慧严佛学会-护法简介 &本班沟通事项
(1) 询问Information Counter
|
(A) 教育助委Education Sub-Com
(1) 询问Information Counter
1. 帮助设立询问处。Help to set up the counter.
2. 分发本会名片、活动简介、课程表与赠阅品给信徒、参加法会者或索取者。Distribute TMBS’s name cards, activity pamphlets, class schedules and free books to new devotees if required.
3. 组员必须知道会所的新事项及活动,以便必要时,请做简单的介绍或说明。
Team members are to be aware of the upcoming events and activities in TMBS, and to provide brief introduction or explanation when necessary.
4. 准备所有活动的表格,确保足够应付需求。
Ensure all application forms are available and sufficient to meet demand
Ensure all application forms are available and sufficient to meet demand
5. 确保有足够的财路申请表格,以及了解不同银行所需的正确申请方式。Ensure sufficient GIRO forms for application and understand the correct usage of the forms for different banks.
(2) 乐捐Donation Counter
1. 负责各类捐款工作,除了信徒自愿把钱投入公德箱外,其他捐款必要清楚写明款额、捐款人与收款人于捐款簿上。Responsible for all kinds of donation. All donations, except those dropped directly into the donation box by devotees, have to be recorded in the donation books, stating clearly the amount, the donor and the collector.
2. 当法会结束,一般上约2:00pm 后,指示信徒到一楼近电梯处的柜台捐款(请法会之前和助委肯定)After Puja ceremony around 2:00pm onwards, direct devotees who wish to donate to General Info Counter near the lift area @ Level 1 (Before Puja, please ensure the correct timing with sub-com again)
(B) 文化助委Culture Sub-Com
(4) 司仪Emcees
1. 法会之前,参考过去稿件,准备讲稿;必须中英各一份,然后呈给宗教顾问修改。Before puja, refer to previous scripts to write the current script. A copy of each scripts, one in Chinese and one in English, to be given to the Religious Advisor for vetting.
2. 彩排当天,二位司仪必须现场表演一次,以取得经验与改正的机会。During the rehearsal, the 2 Emcees will rehearse once to gain experience and take the opportunity to correct any mistakes if any.
3. 法会当天,彼此注意默契;事先与维那(法器组)接洽,了解法会进行状况。On the day of the puja, both emcees should co-ordinate and make prior arrangement with the Leader of the chanting group to understand the procedure of the ceremony.
4. 早上九点过后, 司仪不可以试麦
Avoid microphone testing after 9am
Avoid microphone testing after 9am
(B) 文化助委Culture Sub-Com - 续 (continue)
(5)摄影Photographer
1. 精舍拍摄烹饪的工作情形以及洗盘、洗地等状况,以备留念与存底。At Vihara’s Premises: Take shots of various activities such as cooking, washing the dishes and floor, etc for remembrance and keepsake.
2. 佛学会注意拍摄的焦点,如供僧、香供、布置景观、供花、诵经的全体与各别场面, 师父与信徒接触的镜头。下午三皈五戒的仪式,可以选择焦点拍摄。At TMBS’s Premises: Take collective and individual shots and focus on important events such as offerings to the Sanga, offering of incense and flowers, decorations and chanting sessions. Take worthwhile shots of work-in-progress in the hall and on each floor. Take shots of Master’s interaction with devotees. Take shots of the focal point of the 3 Refugess and 5 Precepts ceremony held in the afternoon.
(6) 义卖Charity Sale
1. 帮助设立与义卖。Help to set up the sales counter and sales.
(C) 康乐助委Recreation Sub-Com
(8)迎接Welcome
1. 在本会入口站立,以亲切的笑容,和乐的态度与语气,符合佛教的礼节,负责迎接与欢送前来参加法会的信徒。Stand at TMBS’s entrance to cordially welcome and send off devotees with pleasant smiles and joyful greetings, according to Buddhist etiquette.
2. 计算前来参加法会的信徒人数,但男女分开计算;计算工作直到法会结束为止。Count the number of male and females devotees participating in the puja separately. Keep count until end of the puja.
3. 义工自备帽子.Volunteer bring personal cap/hat
4. 准备防晒与雨具Prepare personal sunny and rain equipment.
(9) 电梯服务员Lift Attendants
1. 在本会电梯内外各站一位,以亲切的笑容,和乐的态度与语气,符合佛教的礼节,负责控制电梯运作与欢送前来参加法会的信徒。Stand at lift lobby and inside lift, operate the lift, cordially welcome and send off devotees with pleasant smiles
(D)慈善助委Welfare Sub-Com
(9) 供僧Dana
1. 供僧代表必须是已受三皈五戒的男众。Male participant who has taken 3 Refuges and 5 Precepts
2. 法会前向法器组学习与了解供养与礼拜的仪式。To learn and understand the proper rites of offering dana and paying respect from the Dharma Implements Group before the puja.
3. 法会的当天,穿好海青和幔衣;之前向本会财政取得内装供养金的信封。On the day of the puja, put on the black robes and pata, and obtain the envelope containing the dana from the Treasurer.
(13) 控制Usher
1. 法会当天在各别楼层安放相当数量的椅子,让信徒午餐时就座与休息。Arrange sufficient chairs at respective floors for the devotees.
2. 协助维持秩序并妥善安顿信徒。Help to maintain order.
3. 分发食物与饮品。Distribute food and drinks.
4. 9:30am 义工到指定位置站岗。9:30am stand according to tag position
5. 第一声鼓声响时,通知前三排, 行动不便的信徒,开始穿海青,披缦衣.再依序带领信徒乘搭电梯上三楼。 Ushers to inform the less mobile devotees in the first 3 rows to put on their black robes & pata and to direct the devotees to take the lift to Level 3.
6. 第二声鼓把穿海青,披缦衣的信徒,移到前面准备进入大殿。Second drum bring devotees who wear black robes and pata, to the front row. Ready to go into the main hall.
7. 第三声鼓,信徒依次序进入大殿。Third drum, devotees will move row by row up to main hall
8. 为了方便垃圾收集员,请将所有垃圾扔进黑色塑胶袋中才丢入垃圾桶内.Make sure all rubbish are packed into black rubbish bag before throwing them into the refuse bin
9. 在程序与时间流程上,请法会之前和助委再肯定。Before Puja, please ensure the correct procedure and timing with sub-com again。
(14) 烹饪组Cooking Group
1. 基本上需要连续服务为期两天。Basically need two days of continuous service.
2. 准备食谱,向宗教顾问询间。Prepare and consult Religious Advisor on the menu
3. 请于法会的一星期前,检查好配备餐具。可向总务助委属下餐具小组了解状况;购物之前,请先查看是否还有存货。记得不要浪费和存货。
Check the availability of utensils in the storeroom (Vihara) before borrowing or purchasing.
Prepare all the utensils one week before the puja. Remember that not to waste or keep extra
stock in the Vihara.
4. 法会前订购或准备好适当份量的食物材料,并在法会前夕,清洗用具、餐具与食料。法会当天除了信徒午餐外,还必须准备供佛、师父与工作人员的食物。Order or stock up the necessary food items before the puja. On the eve of the puja, wash all equipment, utensils and food. On the actual day, prepare offering for the Buddha, personal lunch for Venerable and lunch for volunteers and devotees.
5. 清洗精舍及餐具;餐具必须擦干按类放回储藏室。Clean up the Vihara. All utensils must be washed and wiped dry before returning to the storeroom.
6. 在精舍烹饪时,请注意声量。
Lower your volume while preparing food at Vihara
Lower your volume while preparing food at Vihara
7. 在精舍烹饪时,请凡事自动自发,互相合作与发挥团队精神。
Always spontaneous, corporative and achieve team spirit while preparing food at Vihara.
Always spontaneous, corporative and achieve team spirit while preparing food at Vihara.
(D)慈善助委Welfare Sub-Com - 续 (continue)
(15) 三皈五戒3 Refuges 5 Precepts
1. 帮助设立三皈五戒组的报名处,并开始处理归依受戒的报到和报名等工作, 要懂中英文书写与汉语拼音。Help to set up the counter for the 3 Refuges and 5 Precepts group and start preparing for the work. Group members should know how to write in English, Chinese and Han-yu-pin-yin.
1. 最好有一位或二位听懂方言者,以应付年老的信徒。Ensure that at least one or two members understand dialects so as to handle the older devotees (option).
2. 法会前夕,到会所检察所有报名表格及打电话提醒信徒注意的事项。A day before Puja, team has to check all submitted application forms are duly filled and to call devotees to remind and highlight things they have to note on the puja day.
3. 在一楼预备椅子给等候皈依受戒的信徒。 Prepare chairs for 3R5P participants at 1st level
4. 12:45pm皈依受戒的信徒到一楼集合,三皈五戒义工带領信徒到四楼听讲解。12:45pm 3R5P participants assembled in Level 1. 3R5P Volunteers will bring participants to level 4 for briefing
5. 1:45pm到大殿准备; 1:45pm.: To proceed to Level 2
6. 2:00pm三皈五戒仪式开始; 2:00pm: 3R5P ceremony will commence
(16)托儿服务Childcare
1. 照顾大约20-30位小朋友。Take care a group of 20-30 children.
2. 孩子们安排一些节目。Plan activities for them.
3. 为孩子们准备食物。Provide/Serve children meal.
(E)总务助委Gen Affairs Sub-Com
(17)邮寄Postages / 运输Transport
邮寄Postages
1. 最好有车。在法会之前的两个星期拿到邮政总局寄出。Preferably with vehicle. Two weeks before the puja, the post-ready notices/mailers should be taken to the post office for mailing.
运输Transport
1. 最好有车。法会之前一星期,把所需物品或用具载到佛学会(如需要)。Preferably with vehicle 。Transport the necessary items to TMBS one week before the puja (if required)
2. 法会当天,食物必须在10:30am送到佛学会。On the actual day, food must be delivered to TMBS before 10:30am for all pujas.
3. 法会结束后,把用具载回精舍。After the puja, transport the equipment back to Vihara.
(18) 交通Traffic
1. 负责佛学会附近道路的交通,确保行驶顺畅。Ensure smooth traffic flow around TMBS.
2. 从九点开始到法会结束后的半小时内,负责指挥与监督交通。Be responsible for directing and monitoring the traffic from 9:00am until half an hour after the puja.
3. 准备防晒与雨具Prepare sunny and rain equipment.
4. 义工自备帽子.Volunteer bring personal cap/hat
(19) 鞋子Shoes Keeping
1. 指示或将信徒的鞋子整齐的放在鞋架上。Direct or place devotees’ shoes neatly on the shoes shelves.
2. 准备放雨具的桶Prepare Container to place umbrella in case it rain
助委Sub-Committee
- 每次的会议后, 多数的出席者会进行分组并讨论各自的计划与进程。
After each meeting, most of the attendee will be having Group discussion. - 分组讨论时,各别助委会向组长、组员详细解释 / 说明所负责的工作性质,以及法会当天所需和注意的工作事项与流程。
During Group discussion, respective Sub-Com will brief team leaders and team members the work nature and the detailed procedure required (including things to take note of) on the puja day.
- 为了方便工作顺利的执行, 建议各别助委在解释 / 说明时包括以下几个要点:做何事、如何做、何处做、何人做、何时做。组员也可自动提出疑问。
To facilitate a smooth operation in the process of performing the duties, it is recommended that Sub-Com to include the following pointers in your briefing: the what, how, when, where, who etc 。Team members can seek for Sub-Com advice, if any.
法会的配备Puja Equipment & Tools
慈善主任和备办Welfare Head and Puja Coordinator +
各组的组长和助委Respective Team Leaders and Sub-Com
- 在法会之前,各助委必须把需用的用具整理好,并把清单交给慈善主任及备办 Respective Sub-Com to get all necessary equipment/tools before puja and pass the equipment/tools checklist to Welfare Head and Puja Coordinator
- 在法会前一天,慈善主任及备办将依清单检查各组所需的用具。
Welfare Head and Puja Coordinator to ensure all necessary equipment/tools for all teams are packed accordingly based on the checklist a day before Puja - 法会结束后,各组组长必须把所有的用具收拾好,交给助委。
Respective team leads to pack and return all equipment/tools to Respective Sub-Com after Puja - 备办将把用具放回原处
Puja Coordinator to return equipment/tools to original locations
义工名牌带的颜色
Color Lanyards for Volunteers
颜色Color
| |
管理委员
Management Committee
|
红色
Red
|
主任、助委、备办
Main Com, Sub Com, Puja Coord
|
黄色
Yellow
|
总务、组长
Class Reps, Team Leaders
|
橙色
Orange
|
组员
Team Members
|
蓝色
Blue
|
- 请把名牌带放在衣领下。
Pls wear the lanyard underneath the collar of your T-shirt.
注意事项 Important Notes -慈善组交代事项 Message from Welfare Group ***请务必翻阅
所有工作人员、义工All Team Members & Volunteers
- 义工服务时间,从早上八点至下午五点.
Volunteers service hours are from 8am to 5pm.
- 工作人员在站岗时,手上请不要拿经书。
Pls do not hold sutra book when you are on duty. - 工作人员的随身物放在四楼的会议室,请勿在会议室里放置贵重的东西。 Pls place your belongings in Meeting Rm @ Level 4. Pls do not leave your valuables unattended/in your bags.
- 用餐后,把饭盒打开,叠积放在垃圾袋里。After meal open the lunch box and stack them up
- 法会结束时,请所有义工帮忙清理场地。
All volunteers to assist in cleaning the premises after Puja. - 当信徒进入会所/大殿,请工作人员合掌。
Pls place your palms together when devotees enter the TMBS/Main Hall. - 请在大殿(二楼、三楼、六楼)保持肃静
Maintain silence in Main Hall (Level 2, Level 3 & Level 6). - 在程序与时间流程上,请于法会之前和助委再肯定。Before Puja, please ensure the correct procedure and timing with sub-com again。
穿着Attire
- 会所白色的T-Shirt, 搭配黑/深蓝色的长裤或长牛仔裤。
(避免搭配短裤或¾裤)
TMBS Society White T-Shirt with Long Black/Dark coloured Pants or Long Jeans.
(Avoid wearing shorts or ¾ pants)
法会过后After Puja
清洁工作Cleaning
- 请所有的法会义工,帮忙清洁场地。
All volunteers to assist in cleaning TMBS after Puja. - 清洁后,组长请通知华文班总务。
Team Leaders please notify CDC Class Rep after cleaning so that he/she can do a check. - 班总务检查后,请将清洁检查表格交给备办
CDC Class Rep please return the cleaning checklist form to Puja Coordinator
法会检讨会Debrief Session
- 请所有的法会义工填写检讨表格,同时出席下午4点的法会检讨。
All volunteers to give their feedback + comments and attend the debrief session at 4pm.
第27届华文佛学班 – 本班沟通事项***请务必翻阅 (Message from 27 CDC - Committee)
诸位师兄:-
1. 希望这本简单手册能让诸位对慧严佛学会的法会基本结构与筹备有更深的认识。(资料来源:来自慈善组Hope this simple handbook/guide can develop a better understanding on the basic structure and preparation of event of TMBS. (Source: Welfare Group) TMBS=The Mahaprajna Buddhist Society
1. 所有义工项目皆由慈善组分配予各个班级。因此我班也许只负责部份主要义工项目。All volunteer group allocated to the various charitable work will be assign by Welfare Group. In view of this, our class will only be responsible for most of the major volunteer work.
2. 我班班委将尽力配合慈善组所分配的义工项目。如果师兄们所选的义工项目不在慈善组的分配范围内,我们将会把师兄们分到适当的或所给予的义工项目内,并于法会前另行通知。愿师兄们见谅。We will try to coordinate the volunteer work assigned by Welfare Group. If the selected volunteer work by the fellow student is not within the distribution scope, we will allocate a suitable or more appropriate volunteer work for the respective student. This will follow up by a pre-notice before the event starts. We seek for your understanding in such circumstances.
3. 如果时间允许, 我们诚意邀请您一起参与慧严佛学会的法会。共沾法喜。一起上佛学课后, 能聚集在一起并学习护持三宝,与此同时也能够与其它班的同学与长者进行交流并携手一起把法会办好,是我们的善缘。If time permits, we invite you to join the event which held by TMBS. After our Buddhist class, it’s always something for us to rejoice that we can gather and put in the right /real practice for Sambo and at the same time we can communicate with student from other classes as well as work and learned with the rest of the elderly and senior. Metta.
4. 法会举办期间,如有不妥善之处,请师兄们多多包涵。Any misconduct/ miscommunication during the period of preparation for event, we seek for your forgiveness.
第27届华文佛学班班委
Committee of 27 CDC